Berlin - Die Deutsche Bahn will künftig weniger englische Ausdrücke verwenden. Das hat Bahn-Chef Rüdiger Grube in einem Brief an den CSU-Bundestagsabgeordneten Ernst Hinsken versichert. Dieser hatte sich über die Verwendung des Begriffs "Kiss & Ride" für eine von ihm angeregte Kurzzeitparkzone am Bahnhof der niederbayerischen Stadt Straubing beschwert.
Grube zeigte Verständnis für den Einwand: Das Unternehmen habe den Handlungsbedarf erkannt und empfehle inzwischen ausdrücklich den Verzicht auf Anglizismen, heißt es in seinem Schreiben von Mitte Januar, das der Nachrichtenagentur DAPD vorliegt. So würden Handzettel oder Broschüren nicht mehr als "Flyer" bezeichnet, Schalter nicht mehr als "Counter" und herausragende Leistungsaspekte nicht mehr als "Highlights". Aus "Hotlines" seien "Service-Nummern" geworden.
Ausgenommen sind nach Angaben des Bahnchefs lediglich etablierte Markenbezeichnungen wie "BahnCard" oder "Intercity". Der Service "Call a Bike" werde künftig als "das Mietrad-Angebot der Deutschen Bahn" bezeichnet, heißt es in dem Brief. Und auch die "Kiss & Ride"-Zone am Straubinger Bahnhof sei mit der deutschen Bezeichnung "Kurzzeitparken" hinreichend beschrieben.
sto/apn
Auf anderen Social Networks posten:
Guter Ansatz. Vielen Dank! An dieser Stelle ebenfalls ein Dank an die Zugbegleiter sowie die Beschäftigen an den Fahrkarten- und Informationstheken. Seit einigen Jahren sind die meisten erstaunlich freundlich, obwohl sie nicht [...] mehr...
Was ist eigentlich aus dem Fahrradverleih geworden ? Nun lehne ich Anglizismen nicht ab, denn gerade im Computerbereich schaffen sie oft Klarheit und oft helfen sie Sachen auf den Punkt zu bringen. Besonders klingt es VIEL [...] mehr...
Und mich widern die Typen an, die meinen, weil Sie Englisch sprechen können, müsste das die ganze Welt (insbesondere die Deutschen) auch können. Es soll hier Menschen geben, die Zeit ihres Lebens keinen Englischunterricht [...] mehr...
Erbsenzähler... 1. Um 20-30% Buchstaben einzusparen (geringere Druck- und Materialkosten?) dauert es doppelt so lange für den Kunden den Kram zu verstehen. Nur weil man weniger Zeichen braucht macht es das noch lange nicht [...] mehr...
Ironische Situation: Da wird über peinliche Mängel der englischen Sprachkenntnisse von Deutschen gesprochen, aber "Customer Service" (um Übrigen keine selbsterfundene Bezeichung) in "Costumer Service" [...] mehr...
HilfeLassen Sie sich mit kostenlosen Diensten auf dem Laufenden halten:
| alles aus der Rubrik Reise | Twitter | RSS |
| alles aus der Rubrik Aktuell | RSS |
| alles zum Thema Deutsche Bahn | RSS |
© SPIEGEL ONLINE 2010
Alle Rechte vorbehalten
Vervielfältigung nur mit Genehmigung der SPIEGELnet GmbH