Was kostet die Welt? Madrid, himmlisch und hektisch
3. Teil: "No bromeamos, somos alemanes!" - Spanisch für Anfänger
-
De Madrid al cielo – Von Madrid direkt in den Himmel. (Madrilenen bezeichnen ihre Stadt stolz als Vorhof des Himmels. Abgesehen von den Mietpreisen für Studenten stimmt das)
-
Cuánto vale esa habitación sin ventanas? - Wie viel soll dieses Zimmer ohne Fenster kosten? (wenn man sich beim Vermieter nach dem Preis einer Besenkammer erkundigt)
-
Me ha costado un pastón! – Das hat mich ein schönes Sümmchen gekostet! (wenn der Vermieter den Mondpreis für das Zimmer rechtfertigen will)
-
Es una putada! – Was für ein Mist! (wenn man bei der Wohnungssuche allmählich verzweifelt)
-
Vamos a tomar la última! – Lass uns einen Absacker trinken! (wenn man nach einer langen Nacht um acht Uhr früh noch Durst hat)
-
Qué haces este verano? – Was machst du diesen Sommer? (die meisten Madrilenen verlassen die Stadt, es wird brütend heiß im Juli und August)
-
No bromeamos, somos alemanes! – Wir scherzen nicht, wir sind Deutsche! (wenn einem nicht abgenommen wird, dass man sich im sommerlichen Madrid trotz Hitze sauwohl fühlt)
Auf anderen Social Networks posten:
News verfolgen
HilfeLassen Sie sich mit kostenlosen Diensten auf dem Laufenden halten: